Johannes 5:21

SVWant gelijk de Vader de doden opwekt en levend maakt, alzo maakt ook de Zoon levend, Die Hij wil.
Steph ωσπερ γαρ ο πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει ουτως και ο υιος ους θελει ζωοποιει
Trans.

ōsper gar o patēr egeirei tous nekrous kai zōopoiei outōs kai o yios ous thelei zōopoiei


Alex ωσπερ γαρ ο πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει ουτως και ο υιος ους θελει ζωοποιει
ASVFor as the Father raiseth the dead and giveth them life, even so the Son also giveth life to whom he will.
BEIn the same way, as the Father gives life to the dead, even so the Son gives life to those to whom he is pleased to give it.
Byz ωσπερ γαρ ο πατηρ εγειρει τους νεκρους και ζωοποιει ουτως και ο υιος ους θελει ζωοποιει
DarbyFor even as the Father raises the dead and quickens [them], thus the Son also quickens whom he will:
ELB05Denn gleichwie der Vater die Toten auferweckt und lebendig macht, also macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
LSGCar, comme le Père ressuscite les morts et donne la vie, ainsi le Fils donne la vie à qui il veut.
Peshܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܐܒܐ ܡܩܝܡ ܡܝܬܐ ܘܡܚܐ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܨܒܐ ܡܚܐ ܀
SchDenn wie der Vater die Toten auferweckt und lebendig macht, so macht auch der Sohn lebendig, welche er will.
WebFor as the Father raiseth the dead, and reviveth them; even so the Son reviveth whom he will.
Weym For just as the Father awakens the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom He wills.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin